Seja bem-vindo!

Por: Larissa Regina Diniz 03/07/2022
0
Post Thumbnail

O Lobo e os Sete Cabritinhos – On Line Editora e Mauricio de Sousa Produções lançam um novo olhar sobre a inclusão com lançamento de Conto Clássico em LIBRAS

Turma da Mônica Conto Clássico em LIBRAS – O Lobo e os Sete Cabritinhos será apresentado na 26ª Bienal do Livro de São Paulo

A Turma da Mônica traz um clássico da literatura infantil contado de um jeito bem diferente para os pequenos e valorizando o processo de inclusão, com LIBRAS – Língua Brasileira de Sinais – “Turma da Mônica Conto Clássico em LIBRAS – O Lobo e os Sete Cabritinhos”. O livro, da On Line Editora, parceira da Mauricio de Sousa Produções (MSP), será apresentado ao público na 26ª Bienal Internacional do Livro, que acontece de 2 a 10 de julho, no Expo Center Norte, em São Paulo.

Maurício de Sousa
Mauricio de Sousa

Contribuir para o papel da família e responsáveis diante da inclusão escolar e social da criança surda e leitora, bem como oportunizar recursos aos educadores, no intuito de favorecer o desenvolvimento dessa criança na sua primeira língua. Esse é o objetivo da On Line Editora que, em parceria com a Mauricio de Sousa Produções, lança o livro LIBRAS – O Lobo e os Sete Cabritinhos contado pela primeira personagem surda da Turma da Mônica, a Sueli, na Língua Brasileira de Sinais.

Ricamente ilustrado com cenas da turminha mais divertida do Bairro do Limoeiro, o livro também apresenta a história com imagens que revelam com clareza a execução dos movimentos de cada sinal na LIBRAS, para que o educador e a criança leitora possam entendê-los e executá-los, proporcionando, dessa maneira, um importante suporte literário à criança surda.

 contos clássicos em libras
O Lobo e os Sete Cabritinhos – conto clássico em libras

Assim como a criança ouvinte, a criança surda igualmente se beneficia com a magia dos contos clássicos, no entanto, esta necessita que o mundo lhe seja apresentado em seu idioma, estimulando, assim, uma real compreensão em uma interação com qualidade, significado e respeito”, explica a escritora e intérprete de LIBRAS Izildinha Houch Micheski, quem adaptou a história de Wilhelm e Jacob Grimm.

Segundo a especialista, trata-se de uma iniciativa surgida a partir da reflexão sobre a escassez desse gênero literário adequado para a LIBRAS no mercado. “As experiências educacionais vivenciadas e desenvolvidas ao longo de uma trajetória, uma vez que são multiplicadas, podem se transformar em um acervo significativo na contribuição para o enriquecimento da prática de muitos educadores em favor do desenvolvimento e letramento do educando surdo, permitindo, ainda, que as famílias possam desenvolver a leitura compartilhada em seus lares”.

Sobre a autora:

Izildinha Houch Micheski é escritora e intérprete de LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais). Com 34 anos de experiência no magistério, na formação de professores, Educação Infantil e Fundamental e atuação no Atendimento Educacional Especializado. É formada em Pedagogia pela Faculdade Campos Salles, pós-graduada em Psicopedagogia pela Universidade Nove de Julho, pós-graduada em Educação Especial na área de Deficiência Auditiva e pós-graduada em Contação de Histórias pela Faculdade Campos Salles. Izildinha Micheski já traduziu para libras diferentes contos clássicos como A Bela Adormecida, Chapeuzinho Vermelho e Rapunzel. As obras podem ser encontradas e compradas no site da Amazon neste link.

Informações da Obra

Edição: 01 | Preço: R$ 29,90 | Formato: 20,5 x 27,5 cm | Páginas: 36 | ISBN: 978-65-5547-496-1


LEIA TAMBÉM: TROPA: Anitta protagoniza cenas de ação em novo clipe


Siga @Nerdrecomenda nas redes Sociais

Facebook Instagram Twitter

clássicos Contos Libras quadrinho
Tags:
Compartilhe:

A Nerd Recomenda também está no Facebook, Instagram, Youtube e no Twitter. Segue a gente lá!

Comentários

Deixe seu Comentário